中国に20年近く住んでいる日本語教師の中村先生と一緒に、素晴らしい日本語の世界を楽しみましょう (*°▽°*)八(*°▽°*)♪

LANGUAGE:

卒業生の声

中村日本語には優秀な生徒たちが大勢います。こちらではさまざまな分野で活躍し、すばらしい学習経験をもつ先輩たちの中村日本語へのコメントや日本語学習へのアドバイスを見ることができます。 

小笔记有大学问,小喆和她的“文字整理术”丨中村Station・学员故事

配信:2022-06-24 14:30:28 クリック:0
DM_20230619142827_001.PNG



VoL.17

令人称赞的笔记是如何练成的?

——小喆

6月的某一天,我们的CC老师把一张来自学员的笔记分享到群里,立刻引起了大家的一片赞叹:中村日语课代表来了!笔记太清晰了!同时也让困困老师想起了,这位同学从前上N4课时,每次提交的朗读作业和课堂笔记都工工整整、条理清晰。


DM_20230619142827_002.JPEG

小喆的N4课堂笔记

为什么要做笔记?笔记是怎么帮助她学习的?她有什么做笔记的秘诀?本期中村Station就为大家带来中村日语老学员小喆的故事。




DM_20230619142827_003.JPEG


🎧 点击收听

小喆知性的自我介绍

↓ ↓ ↓

小喆の自己紹介进度条 3%



小喆の自己紹介


皆さん、こんにちは!喆と申します。よろしくお願いします!

2018年、偶然、微博で中村先生の朗読を聞いて、その優しい声に聞き惚れました。

大家好!我是小喆。请多多关照!

2018年,在微博上很偶然地听到了中村老师的朗读,瞬间被老师温柔的声音迷住了。


大学卒業後、日系企業に就職ました。日本語関連の仕事ですので、毎日、聴解問題を聴いたり、新聞を読んで日本語を勉強し続けています。最初、自分は読解力が足りないと思い、独学で小説や新聞を使って、勉強していましたが、効果がありませんでした。

中村先生のクラスを受講してか、やはり、自分は基礎力がないのだとやっとわかりました。中村日本語で、初級を一から勉強し直しました。

毎日、通勤時間を利用して中村ラジオを聴くと、一日の疲れがなくなります。これからも日本語の達人を目指して、頑張っていきたいと思います。

大学毕业后,我进入日企工作。由于从事日语相关工作,所以我每天都通过练习听力、读日语新闻等方式学习日语。最初觉得自己的读解不好,就一直独自通过读小说、新闻等进行学习,但没有什么效果。

参加中村老师的课程后,才发现原来是自己的基础知识不扎实。于是又在中村日语的课程中重新学习了日语的基础知识。

每天利用通勤时间,听着中村Radio,一天的疲倦都消失了。今后我也将以成为日语达人为目标,努力学习。


DM_20230619142827_004.PNG




希望下次去日本能看到樱花

初中时的小喆,喜欢绘画,上了素描兴趣班,日语启蒙是电视里播放的《花仙子》动画。当时她的梦想是像姑姑一样,成为一名救死扶伤的医生。可她马上发现了一个大bug:自己害怕医院,讨厌打针吃药。


后来考上了天津外国语学院(现天津外国语大学)的她,觉得自己英语不好,又听说德语语速太快,加上爱看《名侦探柯南》、还喜欢临摹漫画,就选择了日语专业。


DM_20230619142827_005.JPEG
DM_20230619142827_006.PNG

小喆爱看的《花仙子》和《名侦探柯南》


“从前读书时,没有外教、也不像现在在网上轻松就能看日剧、和日本人交流的机会也很少,只能通过中国老师和磁带来学习日语。”即使这样,小喆还是拿到了N1证书、顺利毕业,并进入日企的品质部,成为了一名翻译。


毕业十几年,一直在日企做翻译的她,也多次得到了前往日本研修、旅游的机会。


第一次去日本出差时,小喆想去比较远的地方泡温泉。接待她的女性二话不说,开了一个多小时的车,带她去露天温泉,还细致地为她讲解泡温泉的方法。即使两人工作上并没有太多交集,这位女性热心又细致的招待,为她的初次日本之行增添了美好的回忆。


DM_20230619142827_007.PNG

在日本出差&旅游


之后她又前前后后去了日本4次。利用工作之余的时间,她逛遍了京都的寺庙。从读书时在课本上看到的金阁寺、清水寺,到不那么为人所知的檀林寺等地,不知不觉中,她收集的御朱印已经满满两大本。


DM_20230619142827_008.PNG
DM_20230619142827_009.PNG

在京都清水寺圣地巡礼、在奈良和小鹿玩耍


DM_20230619142827_010.PNG
DM_20230619142827_011.PNG
DM_20230619142827_012.PNG

小喆收集的御朱印


当然,去日本不只是游玩,作为翻译的小喆,曾和团队一起获得总部QC发表的金奖。而日语专业出身的她,也曾单独在总部做技术实验、测试设备。


从05年毕业至今,在十多年翻译实践中一点一点积累经验的小喆,直到现在也依旧深感翻译的高深。


“如果让我自己直接向日方传达意思,就比较轻松。但现场翻译和会议翻译不太一样,现场把中方的话翻译给日方时,随机性非常强,需要自己提炼重点,尤其是现场负责操作的工作人员的话,得问得非常清楚、非常细致,不然就容易出差错。




现在我非常喜欢学习日语

在与小喆的交流中,她说的最多的就是:“如果不干翻译,我也许就会把日语慢慢忘掉,但我在翻译岗位上一天,就会学习一天。”


是什么让她有这样的感悟?


毕业两年时,小喆换了一家公司。刚入职,就得参与技术会议做翻译。她听不懂日方说的一大段专业术语,只能眼神求助老翻译,虽然老翻译帮忙翻了这段话,但会后批评了她。这件事让她明白,翻译中永远有新的词汇、新的知识需要学习,是不进则退的。要是自己不跟着进步的话,就会落后。


而她在学校学习日语时,使用的教材还是老版《标准日本语》,学习资源也没那么丰富。虽然工作中常常会接触到行业内最新的知识,但还是有限,自己学又进度缓慢。“既然现在经济条件变好了,那就报班学习吧。”


DM_20230619142827_013.PNG

部分小喆报过的中村日语课程


一开始,因为觉得自己学过多年日语,只要多练习阅读,不让自己忘记就行。小喆参加了时下流行的跟读日语原版书的课程。老师会带读并讲解文章,其他由学生自己理解。学习一段时间后,她发现这样很难提升。


而2018年从微博知道中村老师、并成为中村日语N1班学员的她,在中村老师的课上,听到中村老师经常强调要打好基础,才意识到自己从来没想过的问题:原来难提升是因为基础不扎实。“中村老师说过,很多人是在达到一定水平之后才发现自己基础不牢固。”


于是,小喆又回过头来,把N5到N2的课全都补上,重新学习那些自己觉得已经会了的知识。


现在的她,没事就会听中村老师的日语课,甚至还经常“混着听”。今天听两节N1,明天听两节N2,遇到了基础问题时,还会去听N5的课,回顾“は”和“が”的区别。


DM_20230619142827_014.PNG

中村老师、困困老师N1课程截图


除了课程之外,从中村老师的烦恼相谈、早安电台和会话课中,还能找到和上司交流的话题。但疫情开始后,随着公司的日本同事陆陆续续回去,小喆在日常中用到日语的机会变得越来越少,“要是不多用日语交流,害怕自己会忘记。刚好这一期纠音课要开班了,我想趁这个机会再纠正一下自己的口语。”


DM_20230619142827_015.PNG

点击图片跳转了解课程详情&报名



笔记还是自己总结的更好

不只是能力考课程和纠音课,商务敬语课、基础口语班、100场景听力口语天天练、俱乐部......小喆几乎把中村日语所有的课程都报了个遍。她觉得,这些课程对自己的口语、听力、词汇量帮助最大。


不过,平时工作繁忙,下班还要照顾孩子学习的小喆,为了节省时间,上课时会找重点听。这种底气,来源于她在多年翻译工作中养成的习惯。


DM_20230619142827_016.JPEG

小喆自己总结的课堂重点


在会议或者现场翻译时,她习惯先记点,再把点跟点链接起来去翻译,最后总结说话人的话,并转变为日语或中文。


“我做笔记时喜欢用思维导图,因此翻译上能更好的迅速转变。”


上大学时,被身边的人说自律性强、有点强迫症的小喆,看到同学精美的笔记,也萌生了做笔记的念头。开始是自己慢慢摸索,后来在网上学习别人的方法。现在,她最喜欢用思维导图来做笔记。


DM_20230619142827_017.JPEG

笔记中还有小插画


把大量的原始信息做成思维导图,本身就已经在脑子里进行一遍信息梳理、印象巩固了。而且还可以做成中日文对照的版本,方便随时查漏补缺。


在最近的俱乐部里,小喆也活用了她做思维导图的技能,将大家提出的问题和中村老师的解答都梳理了一遍。很多问题自己从没遇到过,但说不定哪天会用得上,而且中村老师的回答也很让人受益。


向下滑动查看


DM_20230619142827_018.PNG

令中村一家赞叹不已的俱乐部知识汇总


虽然很早就知道了思维导图,小喆真正开始学习它的制作方法,其实是出于对儿子的爱


儿子在学校用思维导图来学习《红楼梦》、《三国演义》。作为妈妈,小喆想着自己得先

学会,才好教孩子,于是买了本思维导图制作的书。


结合书里的方法,小喆还在B站上看了很多“日语大神都在用的笔记方法”,找到了好用的电子笔记软件。


DM_20230619142827_019.JPEG

推荐给大家好用的电子笔记软件:幕布


随着笔记逐渐得心应手,小喆开始在网上和大家分享她的笔记,经常会碰到前来请教的网友。看来除了儿子,她还将自己做笔记的方法教给了更多的人。

从儿子小时候就一直陪着他看《樱桃小丸子》、《名侦探柯南》的小喆,希望儿子今后也能系统地学习日语,参加日语高考。她自己则不断精进着翻译技巧,准备参加CATTI考试。


现在,母子俩在日语学习之路上共同成长,祝愿她们在这条路上留下幸福的笑声和美好的回忆!


中村先生から

小喆へ


💕 小喆ヘ

 小喆さん、毎日頑張っていますね!先日、小喆さんが中村日本語CLUBのグループにアップした、学習メモを見て、感動しました!こんなにしっかり勉強している方に出会えて、教師として大変嬉しく思います。

 すでに通訳として活躍しているレベルにありながら、なんとN5から勉強し直した小喆さん、これはなかなかできることではありません。まさに中村日語が提唱している「基礎基本の徹底習得」を地で行く学習者の模範です。これからもこの調子で「慌てず、焦らず、あきらめず」高い頂を目指して頑張っていきましょう!

 そんなお母さんの頑張る姿は息子さんにとって、きっと何よりの手本となることでしょう。中村日語はこれからもチーム一丸となって小喆さんを支えていきます。一緒に頑張っていきましょう。


中村紀子



微信截图_20230619142924.png


01

除了做笔记,平时还有什么别的兴趣爱好吗?

小喆看日剧,我很喜欢看刑侦片、医疗片,看完了《相棒》的第1季到第7季。《医龙》、《CODE BLUE》都看过,还买了《CODE BLUE》的官方小说。现在跟着《半泽直树》的台词学N1语法,用《特搜9》来练习听力。

02

在日企工作多年,有什么印象比较深刻的事情吗?

小喆我一直在品质管理部工作,这里非常注重安全,天天开安全会议。规定大家走路不能玩手机,甚至会在地上画个圈,拿手机就不能跨出那个圈。然后领导对文件格式的要求精细到字号、字体,连占格比例都有规定,经常能给我的文件指出很多错误。

03

您上了这么多中村日语的课,对老师们的印象如何?

小喆中村老师活泼、开朗、健谈、是个好老师!她的教学并不严厉,课堂氛围也非常风趣、接地气,感觉不像是在上课,但又能学到知识。之前困困老师和金金老师上课还会讲偶像的事情,给人感觉非常亲近,上课像在演讲一样,不是为了学而学,会让人愿意跟着学下去。


DM_20230619142828_041.PNG